Honoring Sacco & Vanzetti

Honoring Sacco & Vanzetti
in a Time of Heightened Repression

This year marks the 91st anniversary of the August 23, 1927 execution of Nicola Sacco and Bartolomeo Vanzetti, both immigrant working-class activists and anarchists. We call your attention to two events being held next week in their honor. On Wednesday, August 22, 2018, the Sacco Vanzetti Commemoration Society and the Dante Alighieri Society of Cambridge, will host "We Still Remember… A look at the case that rocked Boston and the world from 1920-1927." 7:00 p.m. at the Dante Alighieri Auditorium at 41 Hampshire St. Cambridge, MA 02139 (details below). And, on Saturday, August 25, 2018, encuentro5 will host an international gathering of activists challenging political repression - 7:00 p.m. at 9A Hamilton Place, Boston, MA 02108.

We Still Remember… A look at the case that rocked Boston and the world from 1920-1927

Rare film footage of the funeral 
LA MARCIA DEL DOLORE (The March of Sorrow) 

Reading from Bartolomeo Vanzetti's 
Events and Victims edited by Jon Curley 

Readings from a new novel 
The Diary of Sacco and Vanzetti by David Rothauser 

Public discussion and commentary led by 
Gov. Michael Dukakis 

Mining the Archives: in the Lives of Sacco and Vanzetti 
Prof. Michele Fazio 

Music inspired by the story of Sacco and Vanzetti 
Jake and the Infernal Machine 

Wednesday, August 22, 2018, 7:00 p.m. 
Dante Alighieri Auditorium 
41 Hampshire St., Cambridge, MA 02139

encuentro5 honors Sacco and Vanzetti with presentations from on-the-ground activists in Chile and India and material from the forthcoming A People's Guide to Greater Boston.

To learn more about the case, read Felix Frankfurter's contemporary critique of the case and Avi Chomsky's description of working-class activism in Linked Labor Histories (print copies of the relevant chapters will be available at the event).

Saturday, August 25, 2018, 7:00 p.m.
9A Hamilton Place, Boston, MA 02108


July's Peña



Please join the Encuentro5  Peña community and friends to commemorate and celebrate solidarity with the Bolivariana Revolution, Independence in the Americas and the continued struggle for economic and political liberationúnete a la Comunidad de la Peña del encuentro5 y amistades para conmemorar y celebrar en solidaridad con la revolución bolivariana y independencia de las naciones latinoamericanas .

On Saturday July 14,  2018/el sábado, 14 de julio del 2018 7:pm-11:pm

9A Hamilton Place across from Park St. train station (Green n Red lines and next to the Orpheum Theater)/a cruzar de la estación de tren Park St. (lineas roja, y verde).


Between 1808 and 1826, after three centuries of colonial rule by the Spanish and Portuguese imperialists, most of Latin America (aka Spanish and Portuguese America) with the exception of Cuba and Puerto Rico won their independence.  During this period (month of July), liberation movements and revolutionary wars for independence, Latin Americans won and established the decolonized and independent nations of Argentina, Colombia, Peru and Venezuela and in the Caribbean, Bahamas.  Today, however, these nations whose independence is constrained by international capitalism and imperialism continue to be engaged in a struggle for economic liberation and true sovereignty.  A constraint both political and economic which today leads to wide spread unemployment and poverty and instability, an instability which challenges popular government.  In response, the Peoples of these nations continue to build their wall of resistance in struggle against imperialist exploitation. 


Entre 1808 y 1826, después de tres siglos de gobierno colonial por los imperialistas españoles y portugueses, la mayor parte de América Latina (también conocida como América española y portuguesa) con la excepción de Cuba y Puerto Rico obtuvieron su independencia. Durante este período, movimientos de liberación y guerras revolucionarias por la independencia, los latinoamericanos ganaron y establecieron las naciones descolonizadas e independientes de Argentina, Colombia, Perú y Venezuela y en el Caribe, Bahamas. Hoy, sin embargo, estas naciones cuya independencia está limitada por el capitalismo internacional y el imperialismo continúan comprometidas en una lucha por la liberación económica y la verdadera soberanía. Una restricción tanto política como económica que hoy conduce a un amplio desempleo, pobreza e inestabilidad, una inestabilidad que desafía al gobierno popular. En respuesta, los Pueblos de estas naciones continúan construyendo su muro de resistencia en la lucha contra la explotación imperialista.


*Come and share your song, dance, instrument , poetry and spirit/ven y comparte tu canción, baile, instrumento, poesía y espíritu!




Junteen: Commemorating and Celebration 'Emancipation' in the Americas



Join encuentro5 friends, comrades, human rights, liberation and anti-racism activists, to Commemorate and Celebrate the Emancipation of Enslaved Africans in the Americas on, Saturday June 9, 2018  7: pm 9A Hamilton Pl. Boston (across from Park St. train station (Green / Red lines) and next to the Orpheum theater.

Únete a los amigos de encuentro5, camaradas, activistas de derechos humanos, guerrerx de liberación y contra el racismo para Conmemorar y Celebrar la Emancipación de los Africanos Esclavizados en las Américas, El sábado 9 de junio de 2018 7:pm  9A Hamilton Pl. (a cruzar de la estación del tren Park St. (líneas verdes / rojas) y alado del teatro Orpheum.                                              

                To view flyer/para ver volante   http://encuentro5.org/home/

for more information/para más información 617 922-5744

June 19, 2018 marks the 153rd Anniversary of the 'emancipation' of the enslaved Africans in the USNA (united states of north America).Also known as the “other Independence Day”
  The anti-slavery and anti colonial Haitian Revolution in the eighteenth century greatly influenced the progress of the emancipation of  LatinAmerica (Central and South America) and the Caribbean.In the twenty first century, many African descendants believe that “slavery never ended, it just evolved.” Today in 2018 racially motivated violence against African descent Peoples, Migrants of Color and Muslims demonstrate that the emancipation of enslaved and indigenous Peoples does not necessarily mean freedom. The evil practice of ripping children from their migrant mothers and families at the borders by the USNA administration is reminiscent of the “slave masters” during slavery and a crime against humanity.  The continuing deportation of migrants is also similar to the hunting of People perceived to be “slaves”.  It is our obligation to defend and protect human rights and dignity of oppressed peoples especially African descent, Indigenous, and International workers of Color.  It is our obligation to continue building the wall of resistance and to build a better world for ALL!  Please join us and share your stories, artifacts, songs and instruments.

It is our obligation to continue building the wall of resistance against all oppression and construct a better a world for ALL!


El 19 de junio de 2018 marca el 153° aniversario de la 'emancipación' de los africanos esclavizados en USNA (estados unidos de América del Norte). También conocido como el "otro Día de la Independencia". La revolución haitiana antiesclavista y anticolonialista en el siglo dieciocho. influyó el progreso de la emancipación de América Latina (América Central y del Sur) y el Caribe. En este siglo veintiuno, muchos descendientes africanos creen que "la esclavitud nunca terminó, simplemente evolucionó". Hoy en 2018 la violencia motivada por el racismos contra los pueblos de ascendencia africana, los migrantes de color y los musulmanes demuestra que la emancipación de los pueblos esclavizados e indígenas no necesariamente significa libertad. La práctica malvada de arrancar a los niños de sus madres y familias migrantes en las fronteras por parte de la Administración de los Estados Unidos del norte recuerda a las tácticas de los "maestros de esclavos" durante la esclavitud, un crimen contra la humanidad.  La continuación de la deportación de migrantes también es similar a la caza de personas percibidas como "esclavos". Es nuestra obligación defender y proteger los derechos humanos y la dignidad de los pueblos oprimidos, especialmente los afrodescendientes, los indígenas y los trabajadores internacionales de color.  es nuestra obligación continuar construyendo el muro de resistencia y construir otro mundo mejor pata TODOS. únete, comparte tu historia, artefactos, canciones, instrumentos.



¡Es nuestra obligación continuar construyendo el muro de resistencia contra toda opresión y construir un mundo mejor para TODOS!



Movements of Movements with Jai Sen

Thursday, June 7th, 2018, 7:00 - 9:00 p.m. Hosted by Boston's own Dorotea Manuela, editor/writer/activist Jai Sen and his co-contributors Matt Meyer, Jeff Juris, local commentators including Mimi Jones and others celebrate and discuss Movements of Movements: What Makes Us Move? (PM Press) at encuentro5. See book description below; copies on hand for sale.

Light refreshments will be served. Co-sponsor list in formation. [ORDER PART 1 HERE]

PM Press: Our world today is not just ‘a world in crisis’ but also a world in profound movement, with increasingly large numbers of people joining or forming movements, and not just in relation to the crises we are facing, but also looking beyond : Local, national, transnational, and global. The dazzling diversity of ideas and experiences recorded in the two books comprising The Movements of Movements capture and reflect the extraordinary drama of uprisings and movements in our times.

May's Peña


Join encuentro5 and friends in commemoration and celebration of International Workers on Saturday May 12, 2018  9A Hamilton Pl. across from Park St. train station (green/red lines) and next to the Orpheum Theater 7:pm – 11:pm

Únete a nosotros en encuentro5 y amistades en la conmemoración y celebración de los Trabajadores Internacionales el sábado 12 de mayo del 2018  9A Hamilton Pl. a cruzar de  la Estación del tren Park St. (líneas roja/verde) y al lado del teatro Orpheum 7:pm – 11:pm


This year, May Day 2018, there were millions of workers, families, migrants and human rights activists taking to the streets protesting austerity measures and racist attacks as well as attacks on ALL International Workers across the globe!  Locally in the Boston Area, there were several marches and rallies in Boston/East Boston, Chelsea and Everett. Speakers from labor unions, liberation movements, students, workers from organized to the unorganized, migrants, human rights activists and advocates representing international communities from their native lands to USNA (united states of north America). Shouts supporting fight for $15 minimum wage, women’s rights to equal pay for equal work, stop racist attacks, were but a few of the chants from marchers and speakers. TPS (Temporary Protected Status), DACA (Deferred Action for Childhood Arrivals), are continuing concerns in our communities and strong support was demonstrated as speakers and marchers made their demands heard all the way to the current administration that has been vacillating with the human rights of the international workers and their families also referred to as “migrant workers” or “illegals”. One of the clear messages was that International workers, whether they are “documented” or not, contribute to the economy of this country. Taxes are taken from their wages and many are paid below the minimum wage. Still others have their wages robbed by greedy employers while protected by the system that oppresses all workers!  It was clear from the global message that the 99% is standing up and resisting the 1%.  

The wall of resistance is clearly in construction!


¡Este año el Primero de Mayo, millones de trabajadores, familias, migrantes y activistas de derechos humanos tomaron las calles protestando contra las medidas de austeridad y los ataques racistas, así como contra TODOS los trabajadores internacionales en todo el mundo!

Localmente en el área de Boston, hubo varias marchas y concentraciones en Boston / East Boston, Chelsea y Everett. Ponentes de sindicatos, movimientos de liberación, estudiantes, trabajadores sindicalistas y no sindicados, migrantes, activistas de derechos humanos y defensores que representan a las comunidades internacionales de sus tierras natales hasta USNA (estados unidos de América del Norte). Los gritos de apoyo a la lucha por un salario mínimo de $ 15, los derechos de las mujeres recibir salarios iguales que los hombres por los mismos puestos y paro a los ataques racistas, fueron solo algunas de las consignas de los manifestantes y oradores. TPS (Estatus de Protección Temporal), DACA (Acción Diferida para Llegadas en la Infancia), son preocupaciones constantes en nuestras comunidades y se demostró un fuerte apoyo cuando los oradores y manifestantes hicieron oír sus demandas hasta la administración actual que ha estado vacilando con los derechos humanos de los trabajadores internacionales y sus familias también conocidos como "trabajadores migrantes" o "ilegales". Uno de los mensajes claros fue que los trabajadores internacionales, ya sean "documentados" o no, contribuyen a la economía de este país. Los impuestos se toman de sus salarios y a muchos les pagan más bajo del salario mínimo. ¡A otros les roban sus salarios a los codiciosos empleadores mientras están protegidos por el mismo sistema que oprime a todos los trabajadores! Del mensaje global se desprende claramente que el 99% está de pie y se resiste al 1%. 

¡El muro de resistencia está claramente en construcción!





Former Puerto Rican Political Prisoner Oscar Lopez Rivera To Be Honored in Boston


Former Puerto Rican Political Prisoner Oscar Lopez Rivera To Be Honored in Boston


COBO (Comité Organizador BienvenidoOscar) invites you to join us in welcoming and honoring our hero and freedom fighter Oscar López Rivera.  He is a Former Puerto Rican political prisoner released last May after serving 36 years in prison.

"We are honored by the visit of our hero, and celebrate his presence as a symbol of the Puerto Rican resistance both on the island and in the diaspora. Oscar is an example of the maximum sacrifice for our homeland" stated a COBO member.  "He was imprisoned for fighting for the freedom of his country, because colonialism is a crime against humanity as recognized by international law,” as another member expressed. Please join us in the celebration of Oscar as he shares his journey as a freedom fighter and political prisoner.  He will also discuss the current disaster from Maria and devastation from unsna colonialism.

On Friday April 27, 208 7:00pm – 10:00pm at Villa Victoria Center for the Arts 85 West Newton St. Boston

COBO (Comité Organizador Bienvenido Oscar) te invita a unirte a nosotros para dar la bienvenida y honrar a nuestro héroe y luchador por la libertad. Oscar López Rivera. Es un ex preso político puertorriqueño soltado en mayo pasado después de cumplir 36 años de prisión.

"Nos sentimos honrados con la visita de nuestro héroe y celebramos su presencia como símbolo de la resistencia puertorriqueña tanto en la isla como en la diáspora. Oscar es un ejemplo del sacrificio máximo por nuestra patria", afirmó un miembro de COBO. "Fue encarcelado por luchar por la libertad de su país, porque el colonialismo es un crimen contra la humanidad y reconocido como tal por leyes y derechos humanos internacional", como se expresó otro miembro. Únase a nosotros en la celebración de Oscar mientras comparte su viaje como luchador por la libertad y prisionero político. También hablará sobre el desastre actual de María y la devastación del colonialismo norte americano (usna).

El viernes 27 de abril, 208 7:00 p.m. - 10:00 p.m. en el Centro de Artes Villa Victoria 85 West Newton St. Boston


For more information-para más información (617) 922-5744

Puerto Rico Palestine Solidarity


Join us to share a report back from Palestine and to commemorate and celebrate the continuing struggle for decolonization and liberation of Puerto Rico from 1493 (from Spain)  to 1898 (United States of North America) to the present/Únase a nosotros para compartir un informe  testimonio de visita  a Palestina como testigo para conmemorar y celebrar la lucha continua por la descolonización y la liberación de Puerto Rico desde 1493 (de España) hasta 1898 (Estados Unidos de América del Norte) hasta el presente.

encuentro5 9A Hamilton Pl. across from Park St. train station (Green/Red lines) and next to the Orpheum Theater/Acruzar de la estación de tren Park St. (lineás roja/verde) y al lado del teatro Orpheum.


The Peoples of Puerto Rico and Palestine are engaged in struggles for the decolonization and liberation of their nation and are in solidarity with one another/ Los Pueblos de Puerto Rico y Palestina están luchando por la descolonización y liberación de sus naciones y solidarizan entre sí


Palestine Reportback/Informe de visita a Palestina


Roberto Torres Collazo – Human Rights activist and co-founder of Latinas and Latinos for Social Change/ activista de derechos humanos y cofundador de latinas y latinos por el cambio social


Commemoration Of  Betances, the Revolutionary Struggle and International Solidarity/comemoracion de Betances, la Lucha Revolucionaria y Solidaridad Internacional


José Soler - Former Director of the Arnold M. Dubin Labor Education Center at U-Mass Dartmouth/. Director previo del Centro de Educación Laboral Arnold M. Dubin en U-Mass Dartmouth.




Dorotea Manuela – Human Rights activist, Co-Coordinator of  the Color of Water Project/activista de derechos humanos y coordinadora del Proyecto el Color del agua






For more information/para más información (617) 323-2823

April's Peña



Please help build and strengthen the global wall of resistance. Bring your building tools and join us at encuentro5 Peña on Saturday April 14, 2018 beginning at 7:00pm – 9A Hamilton Place (across from Park St. Red/Green lines train station and near the Orpheum Theater

Ayuda construir y fortalecer el muro de resistencia global. Traiga sus herramientas de construcción y únase a nosotros en encuentro5 Peña el sábado 14 de abril de 2018 a partir de las 7:00 p.m. - 9A Hamilton Place (frente a la estación de tren de Park St. Red / Green y cerca del Teatro Orpheum.


The first four months of 2018 has been afire with social global resistance! Resistance against racism and racially motivated hate violence, resistance against human rights violations, resistance against exploitation of women, children and workers, resistance against xenophobia, misogyny and homophobia. Liberation and freedom movements have organized and mobilized millions of protesters and supporters.

International workers and their families have been targeted as “illegal immigrants” referring to documents that would  “deem” them legal. These labels have been created by USNA (united states of north america) and European racist xenophobic administrations for decades. The phrase “this is a nation of immigrants” is one of the most hypocritical repeated statements as well as “…a land of equality for all.” Past and current imperialist and racist wars are waged in other regions of the world to “liberate people and establish democracy” (USNA brand).  There is an explosion of youth activism. Linking together, supporting and collaborating with worldwide movements will make our wall impregnable.

¡Los primeros cuatro meses de 2018 han estado encendidos con la resistencia social mundial! Resistencia contra el racismo, la violencia odiosas motivadas por la discriminación, resistencia contra las violaciones de los derechos humanos, resistencia contra la explotación de mujeres, niños y trabajadores, resistencia contra la xenofobia, misoginia y homofobia. Los movimientos de liberación y libertad han organizado y movilizado a millones de manifestantes y simpatizantes.

Los trabajadores internacionales y sus familias han sido apuntados como "inmigrantes ilegales" en referencia a la falta de documentos que los considerarían “legales”. Estas etiquetas han sido creadas por USNA (estados unidos de norte américa) y las administraciones xenófobas racistas europeas por muchas décadas. La frase "esta es una nación de inmigrantes" es una de las declaraciones más hipócritas y repetidas, así como "... una tierra de igualdad para todos". Guerras imperialistas y racistas pasadas y actuales en otras regiones del mundo pretenden “liberar esos pueblos y establecer democracia" (marca USNA). Hoy día, hay una explosión de activismo juvenil. Vinculemos, apoyemos y colaboremos con movimientos mundiales para que nuestro muro sea impenetrable.



March's Peña




*encuentro5 Commemoration and Celebration of International Women's Day/Conmemoración y Celebración del Día Internacional de la Mujer-*
Our e5 Revolutionary Brothers are Providing Food and Beverages/
Nuestros compañeros Revolucionarios del e5 están proporcionando alimentos y bebidas

So far, this has been an awesome year for women’s resistance globally. Women are marching, protesting decades and centuries of abuse, violence, harassment and violations of their human rights. Please join encuentro5 as we honor and commemorate the sheroes who gave their lives in struggle for their sisters’ liberation and celebrate the continuing fierce struggles and movements. Join us in sharing stories of the women who inspired us and continue to motivate and advance feminine revolutionary movements!
¡Hasta ahora, esto ha sido un año increíble de resistencia femenina en todo el mundo! Las mujeres están marchando, protestando décadas y siglos de abuso, violencia, hostigamiento y violaciones de sus derechos humanos. Únase a la Peña del encuentro5 para honorar y conmemorar las campeonas que entregaron sus vidas a la lucha por la liberación de mujeres y celebrar las feroces luchas y movimientos que continúan hoy día. ¡Únete para compartir historias de las mujeres que nos inspiraron y siguen motivando y promoviendo los movimientos revolucionarios femenino!
To view flyer /para ver volante   http://encuentro5.org/home/

For more information/para más información (617) 922’5744

encuentro5 Peñas are scheduled for the second Saturday of each month. Please check the web regularly for events and flyers- Las peñas del encuentro5 están programadas para el segundo sábado de cada mes.  Favor de revisar la página web regularmente para información sobre veventos  y volante

February's Peña



African Heritage Influence and Resistance in the Diaspora

Please join us at encuentro 5 On Saturday, February 10, 2018 at 7:pm to commemorate and celebrate African Heritage influence and Resistance in the Diaspora in the Americas especially in the united states of  north America {USNA). 

9A Hamilton Place across from Park St. train station (Green and Red lines) and next to Orpheum Theater

We will honor our ancestors by sharing pieces of history not widely known or spoken about, such as the African-Native Americans.

The Indigenous Peoples of the Americas who themselves had been enslaved (before Africans were kidnapped, transported to this part of the world and enslaved)  maintained collaborative relationships with Africans. This is a piece of history not mentioned or included in USNA textbooks.

Join us on the journey and enjoy some of the African Heritage influence in music, dance and food throughout the Americas and Caribbean..  Bring Afrocentric music, instruments song and stories.  We have organized a diverse program and need you to help make this a memorable evening!

Herencia Africana, su influencia y resistencia en la Diáspora
El Sábado 10 de febrero los esperamos a las 7:pm para conmemorar y celebrar la herencia Africana, su influencia y resistencia en la Diáspora en las Américas especialmente en los estados unidos de norte América. 9A Hamilton Place acruzar de estación de Park St. (lineas verde-roja) y alado del teatro Orpheum

Honraremos a nuestros ancestros compartiendo historias que nos son muy conocidas ni difundidas. Entre estas historias, que no se incluyen comúnmente en libros de texto en estados unidos de norte américa, se encuentran las de relaciones colaborativas entre los pueblos originales de américa (fueron esclavizados previamente antes de los africanos) y los africanos que fueran secuestrados y esclavizados también en estas tierras. 

Les invitamos a participar y compartir con nosotros en este viaje para disfrutar ejemplos y expresiones artísticas y culinarias diversas que la Influencia y herencia africana nos prestan.

Compartan sus historias personales, poesías instrumentos musicales típicos y canciones.

Hemos reunido a un grupo diverso de Artistas para este evento y necesitamos de su participación y apoyo para que esta celebración sea inolvidable!!!


January's Peña


As you know, the encuentro5 Peña was cancelled last month  due to unforeseen situation. The program has been rescheduled for this month January.  Please join encuentro5 community and friends to commemorate and celebrate and International Human Rights and Global Migrants Days (declared by the United Nations) in honor of Rosa Parks and Berta Cáceres, on Saturday January 13, 2018  7:pm 'til late. 9 Hamilton Pl. across from Park St. Station  (Green/Red lines) and next to the Orpheum Theater

Como saben, la Peña del encuentro5 fue cancelada el mes pasado debido a una situación imprevista. El programa ha sido reprogramado para este mes de enero. Únete a la comunidad de encuentros5 y sus amistades para conmemorar, celebrar y observar los Días Internacional de Derechos Humanos y de Migrantes (declarados por las Naciones Unidas) en honor a Rosa Parks y Berta Cáceresel sábado 13 de enero del 2018 7: pm hasta tarde. 9A Hamilton Pl. cruzar de la estación del tren Park St. (líneas verdes / rojas) y al lado del teatro Orpheum. 


for more information/para más información  (617) 922-5744  


Rosa Parks and Berta Cáceres were Warriors who resisted oppression and fought for liberation, and  human rights helping to create a world without borders where human beings can move freely without restrictions with dignity and respect./Rosa Parks y Berta Cáceres fueron guerreras que resistieron la opresión y lucharon por la liberación, los derechos humanos ayudando crear un mundo sin fronteras donde los seres humanos puedan moverse libremente sin restricciones con dignidad y respeto.

Rosa Parks, an African American woman from the South, was a prominent symbol in the USNA Civil Rights Movement of the ‘50s/’60s. She was a Civil Rights activist who was also known as the "the first lady of civil rights" and "the mother of the freedom movement." While Rosa Parks was very active on multiple levels in the Civil Rights Movement, she was best known for her refusal to give up her seat to a white man on a Montgomery city bus in Alabama and was arrested for violating segregation law. This single act of nonviolent resistance sparked the Montgomery bus boycott that lasted eleven-months, resulting in the desegregation of the city's buses. This action was followed by and triggered a wave of protest that reverberated throughout the nation. Her passionate commitment to the struggle for human rights and liberation continues to fuel antiracist and liberation movements and the struggle for the acknowledgement of Black Women in leadership.

Berta Cáceres was a fearless Honduran indigenous woman and leader in the struggle for women’s equality, land rights and was an environmental activist. She co-founded and coordinated the Council of Popular and Indigenous Organizations of Honduras (COPINH). Unfortunately, Berta was murdered by unknown assassins in the midst her work. However, her passion and legacy lives on and will continue to inspire women, Indigenous Peoples, the Landless and all engaged in struggles and movements for human rights, dignity and liberation.

Rosa Parks, una mujer afroamericana del sur, fue un símbolo prominente en el Movimiento de Derechos Civiles de USNA de los años 50/60. Ella fue una activista por los derechos civiles y humano. Ella también fue conocida como la "primera dama de los derechos civiles" y "la madre del movimiento de la liberación". Mientras Rosa Parks era muy activa en múltiples niveles en el Movimiento por los Derechos Civiles, fue mejor conocida por no ceder su asiento a un hombre blanco pasajero en un autobús de la ciudad de Montgomery en Alabama. y fue arrestada por violar la ley de segregación. Este solo acto de resistencia (pasiva) provocó el boicot de autobús de Montgomery que duró once meses, resultando en la desegregación de los autobuses de la ciudad. Esta acción fue seguida por y desencadenó una ola de protestas que repercutió en toda la nación. Su compromiso apasionado con la lucha por los derechos humanos y liberación continúa alimentando los movimientos antirracistas y de liberación y la lucha por el reconocimiento de las mujeres negras en el liderazgo.

Berta Cáceres era una intrépida mujer valiente hondureña y líder en la lucha por la igualdad de las mujeres, los derechos a la tierra y fue una activista ambientalista. Ella cofundó y coordinó el Consejo de Organizaciones Populares e Indígenas de Honduras (COPINH). Desafortunadamente, Berta fue asesinada por asesinos desconocidos en medio de su trabajo. Sin embargo, su pasión y legado viven y continuarán inspirando a las mujeres, los Pueblos Indígenas, los Sin Tierra y todos los involucrados en luchas y movimientos por los derechos humanos, la dignidad y la liberación.

Altar - in memorium:  Please bring an item belonging to a loved one passed on to the spirit world to place on the altar.

Altar - en memoria: favor de traer un artículo perteneciendo a un ser querido que a pasad al mundo espiritual para poner en el altar.

Immediately following program a welcoming of the year celebration will begin/inmediatamente después del programa comenzará una celebración para celebrar  bienvenida del año nuevo!!!

October's Peña: Indigenous Peoples of the Americas: Resistance and Liberation!



encuentro5 invites you to join us in commemoration and celebration of the First Nations and Indigenous Peoples of the Americas, their history, culture resistance and struggles for liberation on Saturday October 14, 2017 7:pm – 11:pm at 9A Hamilton Pl. across from the Park St. station (Green/Red lines) and next to the Orpheum theater- Encuentro5 te invita a unirte a la celebración y conmemoración de las Primeras Naciones y los Pueblos Indígenas de las Américas, su historia, resistencia cultural y luchas por la liberación el sábado 14 de octubre de 2017 a las 7:00 a.m. a las 11:00 p. m. a las 9A Hamilton Pl. al otro lado de la estación Park St. (líneas verdes / rojas) y al lado del teatro Orpheum

The Americas includes the United States of North America (USNA), Central America, South America and the Caribbean. To clarify, the USNA belongs to America NOT America belongs to USNA!  Once more columbus day was celebrated here in Boston as in many other regions of this country. Once again, his legacy of imperialism, genocide and racism was glorified. columbus was not an explorer, he was an exploiter. The Americas and the Caribbean were NOT discovered, they were invaded.  In1492, Columbus opened the way for the charge of European racism, colonization and genocide of the Peoples of the Americas.  European colonizers brought fatal diseases and enslavement.  We will celebrate the Peoples of the Americas’ resistance to colonialism, and revolutions for independence.  In honor of Latin American heritage and cultural influence in the diaspora please bring and share song, dance and poetry.                                                                                  

Las Américas incluyen a los Estados Unidos de Norte  América (USNA), Centro América, Sur América y el Caribe. ¡Para aclarar, USNA pertenece a América y NO que América pertenece a USNA! Una vez más se celebró el día de Colón aquí en Boston, como en muchas otras regiones de este país. Una vez más, su legado de imperialismo, genocidio y racismo fue glorificado. Columbus no era un explorador, era un explotador. Las Américas y el Caribe NO fueron descubiertas, fueron invadidas. En 1492, Colón abrió el camino para la carga del racismo, la colonización y el genocidio europeos de los pueblos de las Américas. Los colonizadores europeos trajeron enfermedades mortales y la esclavitud. Celebraremos la resistencia de los Pueblos de las Américas al colonialismo y las revoluciones para su independencia. En honor a América Latina, la herencia y la influencia cultural en la diáspora por favor traiga y comparta canciones, bailes y poesía.

Several cities and regions in the USNA have declared and adopted “Indigenous Peoples Day”. To sign petition to the Boston City Council to replace columbus day with Indigenous Peoples Day/Varias ciudades y regiones de USNA declararon y adoptaron el "Día de los Pueblos Indígenas" substituyendo el día de colon. Para firmar petición dirigida al Consejo de la Ciudad de Boston para sustituir el día de colón con el Día de los Pueblos Indígenas    




across from Park St. train station (Green/Red lines) next to Orpheum Theater
Cruzar de estación de tren Park St. (lineas roja-verde) al lado de teatro Orpheum

Anti-Lynching Resistance in India

Saturday, October 21, 2017, 4:00 p.m. The menace of mob lynching has become a major issue in India. Muslims, Dalits, elderly women often happen to be the targets of these hate crimes, which flourish in an overall environment of hate and intimidation, the pretext for which is often, though not always, the consumption of 'beef'. India has seen a spike in these hate crimes since the coming of Narendra Modi government into power, amid a culture of impunity whereby lynching accused are not only let out on bail, but also defended by people holding elected office.

Shehla Rashid, who is one of the people at the forefront of the resistance to lynching and hate crimes in India, will familiarize the audience with many aspects of the issue and discuss strategies for fighting the menace.

Dorotea Manuela will briefly discuss the lynchings of African Americans and the related challenges faced in the US today.

 Speakers Bios:

  • Shehla Rashid Shora is a research scholar at the Center for the Study of Law and Governance at Jawaharlal Nehru University (JNU) in India. She was the vice-president of JNU students union in 2015-16 and is a member of All India Students’ Association (AISA). She is also a founding member of the National Campaign against Mob Lynching and currently active in the campaign.
  •  Dorotea Manuela is a long-time activist in the Boston and New York areas. She is a Puerto Rican independence activist, labor organizer, and anti-racist educator.


  • Alliance for Secular and Democratic South Asia
  • Boston May Day Committee
  • Boston Study Group
  • Coalition for Democratic India (CDI)
  • International Action Center Boston
  • Venezuela Solidarity Committee
  • Workers World Party Boston
  • South Asia Center


****Cancelled****Report back from Palestine and commemoration of the 149th Anniversary of "el grito de lares

Friends and Families, 

It is with great sadness that the "Puerto Rico and Palestine Peoples, One Struggle for Liberation" event scheduled for Saturday September 23, 2017 has been POSTPONED due to the devastating emergency situation in Puerto Rico and related uncertainty of some of our families at this time.

We will notify you of rescheduled date in the near future.

Thank you for your understanding.


Dorotea Manuela

On behalf of the Organizing Team,

Amigos y Familias,

 Es con gran tristeza que le informamos que el  evento de "Puerto Rico y Palestina, Una Sola Lucha por la Liberación" programado para el sábado 23 de septiembre de 2017 ha sido POSPUESTO debido a la situación de emergencia devastador en Puerto Rico y la incertidumbre relacionada de algunas de nuestras familias en este momento.

 Les notificaremos de la fecha reprogramada en el futuro cercano.

 Gracias por su comprensión.


Dorotea Manuela,


En nombre del Equipo Organizador

For more information/para mas información (617) 922-5744


Report back from Palestine and commemoration of the 149th Anniversary of "el grito de lares," 
the cry for Independence of  Puerto Rico (September 23, 1868)

únase a nosotros para compartir una rendición de cuentas de Palestina y conmemoración del 149 aniversario del grito de lares (23 de septiembre del 1868) 

The Peoples of Puerto Rico and Palestine are engaged in a struggle for liberation and in solidarity with one another./Los Pueblos de Puerto Rico y Palestina están comprometidos en luchas por su liberación y en la solidaridad unos con otros.



Puerto Rico - Juan Castillo y Jose Soler

Palestine - Roberto Torres Collazo y William Ruhm    





For more information/para más información (617) 922-5744

Activist Listings

Booking Events @ e5

reserve space button

Visit our reservations page

E-mail Updates

This adds you to a low-volume (<6/month) "Update" e-mail administered by MailChimp.com. A confirmation e-mail will be sent.



  • Sign in with Twitter

HZ - Presente

Howard Zinn, 1922 – 2010

MAY 15, 2010, 2:00 P.M.
click here for videos